<내레이션과 인터뷰>
<영문 번역>
<내레이션과 인터뷰>
역사(歷寫)
The history
- 나들
<내레이션>
사진첩을 보다가 같은 날 찍은 두 사진을 발견했다.
머리 모양도 표정도 입은 옷도 같았다
하지만 두 사진은 너무 달랐다
사진은 사실을 그대로 담는 것이 아닌가.
도서관에 가서 사진책을 뒤져보기 시작했다
렌즈의 초점거리에 따라 상이 달라진다..
집에 있는 사진기로 실험에 들어갔다.
초점거리를 바꿔가며 찍어보았다.
초점거리가 짧아질수록 코는 커지고 턱은 갸름해졌다
사진은 조금씩 다 달랐다.
어떤 사진이 나일까.
<Narration>
In my photo album, I found two pictures took in the same day.
But, the two pictures are so different event though I wore same clothes, same hair.
The Photo reflects the Fact. Is that wrong?
I started to read the books about photography in the library.
According to the focal length, features change?
I experimented with my camera.
I took pictures of myself, changing the focal length.
As the focal length becomes near, the nose becomes bigger with chin looking smaller and longer.
All of pictures are slightly different. Which of them represent real me?
인간의 눈과 가장 비슷한 초점거리로 찍은
이 사진이 나일까.
내 눈으로 직접 나를 보고 싶다
하지만 그것은 불가능하다.
렌즈의 왜곡효과를 없애는 방법을 찾았다.
거울 속에 있는 나를 찍는 것이다.
하지만 거울마다 조금씩 다르게 보였다.
결국 사람들에게 묻기로 결정했다.
The photo took with the same focal length as human eye, is that real me?
I wanna look myself with my own eyes, but that's impossible.
I got the solution of removing the distortion effects of lens;
taking the mirror image.
I took myself in the mirror.
But that was also little by little different.
Finally, I decided to ask to people.
<인터뷰>
A: 네 빼닮은 것은 별로 없네. 요거이나 긴가.
B: 아무튼 이거랑 이거빼고 다 닮았어
C: 그러니까 내가 말하는 것은.
D: 이 두개가 닮았다고?
C: 어.
E: 이 사진이 비교적 닮은 거 같아. 이거 누구 사진인지 모르고 갖다 놓았으면 한참 봤을 거 같아.
F : 다똑같네
G : 이건 다르고.
F : 아니야. 같애.
G: 약간 달라.
F: 에이, 웃을 때 아까 이랬어.
G: 아이, 네눈하고 내눈하고 똑같냐.
<Interview>
A: No picture is like you. Is this a little bit like you?
B: Except this and that, all pictures are like you.
C: So what i'm saying is...
D: These two look like me?
C: Yes.
E: This is a little like you. If I didn't know whose pictures these are, I should look at them for a long time.
F: All the same. Every photos are same.
G: All same?
F: Sure.
G: This is not...
F: He looked just like that when he smiled minutes ago.
G: A little different. Your eyes are different with mine?
<내레이션>
그래도 가장 많은 표를 받은 사진은 이 세장이었다.
인간의 눈과 비슷한 초점거리로 찍은 사진은 이 세 장 중에는 없었다.
난 가장 내게 익숙한 거울 속 사진을 골랐다.
어차피 어떤 사진을 골라도 그 누군가는 내가 아니라고 할 것이다.
시간이 지나면 사람들의 기억은 희미해진다.
내가 선택한 이 사진만 내가 될 것이다.
<Narration>
These three photos had been picked the most.
The photo took in the human eye's focal length was not included.
I chose the one taken with mirror, which was familiar to me most.
Whatever I choose, somebody will tell it's not me.
As time flies, the memories are fade away.
Only this one I chose will be recognized as myself.
'영상Movies&Videos > 부록Supplements' 카테고리의 다른 글
| 역사(歷寫 The History) 내레이션과 인터뷰 내용 (0) | 2009/11/11 |
|---|---|
| 가면의 스토리보드를 공개합니다 (0) | 2009/11/10 |
| 가면의 시나리오를 공개합니다 (0) | 2009/11/10 |



역사 - 내레이션과 인터뷰.pdf
댓글을 달아 주세요